| Местный звонок. | Ortsanruf. |
| Международный звонок. | Auslandsanruf. |
| Я хотел бы сделать звонок в Москву за счет адресата. | Ich möchte Moskau auf Kosten Empfängers anrufen. |
| Я хотел бы позвонить за границу. | Ich möchte einen Auslandsanruf machen. |
| Разговор с уведомлением, пожалуйста. | Ein Gespräch mit Unterrichtung, bitte. |
| Сколько стоит трехминутный разговор с Германией? | Was kostet ein Gespräch von drei Minuten mit Deutschland? |
| Я хотел бы позвонить в Мюнхен. | Ich möchte München anrufen. |
| Где здесь поблизости телефон-автомат? | Wo ist hier ein Kartentelefon in der Nähe? |
| Линия занята. | Die Telefonleitung ist besetzt. |
| Этого номера нет в справочнике. | Diese Nummer fehlt im Telefonbuch. |
| Можно мне набирать напрямую? | Darf ich eine Nummer direkt wählen? |
| Извините, Вы ошиблись номером. | Entschuldigung, Sie haben sich in der Nummer geirrt. |
| Его сейчас нет. | Er ist jetzt nicht da. |
| Она сейчас говорит по другому телефону. | Sie telefoniert jetzt mit einem anderen. |
| Не кладите трубку, пожалуйста. | Bleiben Sie bitte am Apparat. |
| Не кладите пока трубку, пожалуйста. | Bleiben Sie bitte einstweilen am Apparat. |
| Я перезвоню позже. | Ich rufe Sie später an. |
| Добавочный 212, пожалуйста. | Ergänzugsnummer 212, bitte. |
| Кто говорит? | Wer ist am Apparat? |
| Как это пишется? | Bitte buchstabieren Sie. |
| Я ошибся номером. | Ich bin mit der Nummer falsch. |
| Пожалуйста, попросите его мне позвонить. | Sagen Sie Ihm bitte, daß ich auf seinen Anruf warte. |
| Я слушаю. | Am Apparat. |
| Вы можете ему кое-что передать? | Können Sie ihm was übergeben? |
| Когда он вернется? | Wann ist er zu erreichen? |
| Спасибо за звонок. | Danke für den Anruf. |
Русско-английский разговорник
Телефон
9 сентября 2020 | 13:39
2585