Все для тех, кому нужен немецкий язык!



написать намкарта сайта
Статьи Топики Разговорник Библиотека

Немецкий язык, каким мы его знаем

Аспекты истории: передвижение (перебой) согласных

Если вы знаете или когда-либо изучали хотя бы два европейских языка, например, английский и немецкий, или немецкий и итальянский, то наверняка, заметили, что есть множество похожих слов в, казалось бы, разных языках (finestra (итал.) и Fenster (нем.) – окно; leben (нем.) и live (анг.) – жить).

Конечно, в схожести слов первостепенную роль играет наличие одного общего родителя – латинского языка. Но дело еще и в исторических изменениях, произошедших в языках и сделавших их такими похожими и в то же время разными.

Остановимся подробнее на немецком языке. Такое определение дают нам энциклопедические словари: «Немецкий язык (нем. Deutsch, Deutsche Sprache) – язык немцев, австрийцев и части швейцарцев, официальный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Относится к индоевропейской семье языков (германская ветвь). Письменность на основе латинского алфавита».

Само слово "teutsch" (Deutsch) является латинским новообразованием на основе германского слова "народ" (thioda, thiodisk) – оно обозначало язык народа, который не разговаривал на латыни.

Литературный немецкий язык (Hochdeutsche Sprache, или Hochdeutsch) развился на основе верхне(южно)немецких (отсюда – Hochdeutsch – высокий немецкий) и средненемецких диалектов. В средние века в этих диалектах произошло так называемое второе передвижение (перебой) согласных (Die zweite Verschiebung der Substantive), разделившее языки германской группы.

На нижне(северо)немецкие диалекты (Niederdeutsch) второе передвижение согласных не оказало такого влияния. В этом смысле литературный немецкий является исключением из неписаного правила, так как в большинстве европейских стран стандартный литературный язык опирается на диалект столицы этой страны. И это вполне объяснимо: столица является культурным центром государства.

Немецкий стандартный (литературный) язык (Hochdeutsch), в отличие от практики большинства европейских стран, представляет собой нечто среднее между средненемецкими и верхненемецкими диалектами. Литературный немецкий является исконным только в г. Ганновере. Берлинский же диалект, наоборот, понимается жителями других регионов с трудом. Такая языковая ситуация сложилась вследствие исторической государственной раздробленности и многополярности Германии.

Первый межрегиональный немецкий язык возник около 1200 года на основе швабского диалекта. Но использовал его исчезающе малый процент населения. Это был язык поэтов, которые ездили по стране вплоть до Северной Германии. Чтобы быть понятными в разных землях, поэты старались не использовать региональных выражений.

С наступлением Нового времени стал развиваться современный немецкий язык. На его развитие сильное влияние оказали местные языки (например, тюрингский и восточнофранкский), а также канцелярский язык.

Значительный вклад в стандартизацию немецкого языка внес своим переводом Библии Мартин Лютер. Его немецкий был ближе к языку региона Саксония-Анхальт (Восточная Германия), где он родился. В XVII столетии стандартный немецкий распространился в Северной Германии, а в XVIII – во всем современном языковом пространстве немецкого языка.

Вернемся к передвижению согласных в германских языках.
Передвижение согласных – это историческое изменение артикуляции (способа произношения) группы согласных одного способа образования. (Например, в немецком языке способ образования пары звуков [ b – p ] – смычка между губами (характеристика этих звуков: губно-губные (билабиальные), взрывные), пара [ d – t ] образуется смычкой между верхним небом и кончиком языка (переднеязычные, взрывные), а в пару [ g – k ] входят смычные, заднеязычные звуки).

В языкознании термин «передвижение согласных» употребляется применительно к развитию индоевропейского консонантизма (системы согласных звуков) в германских языках. В данной статье мы затронем второе (верхненемецкое) передвижение, поскольку оно касается именно германских языков и имеет более характерные и интересные примеры, понятные широкому кругу читателей.

Передвижение общегерманских согласных произошло в древневерхненемецком языке (нижненемецкие диалекты перебоем не затронуты). Второе передвижение происходило в V-VII вв. н. э. в эпоху Великого переселения народов и образования варварских государств на территории бывшей Римской империи. Это явление распространялось с юга (где получило свою полную реализацию) на север – сверху, с высокогорных районов Альп и Апеннин, вниз, в районы равнин и низменностей (отсюда термины "верхненемецкий", "нижненемецкий").

Во втором перебое участвуют на исходном этапе глухие и звонкие смычные согласные.

Первый этап сдвига касается глухих смычных [ р, t, k ], второй – ряда звонких смычных.

  1. Общегерманские глухие смычные [ р, t, k ] между гласными или после гласных переходят в щелевые (спиранты) [ f, s, h ], которые могут быть долгими или краткими. Долгие [ ff, ss, hh ] становятся краткими [ f, s, h ] после долгого гласного, дифтонга и в конце слова.
  2. англ. нем.
    sleep schlafen
    leap laufen
    ship Schiff
    let lassen
    eat essen
    water Wasser
    book Buch
    make machen
    yoke Joch

    Наиболее существенное отличие второго перебоя заключается в том, что результаты сдвига [ р, t, k ] зависят от позиции этих звуков в слове. Так, те же глухие смычные [ р, t, k ] переходят в глухие аффрикаты [ pf, z, kch ] в начале слова, после согласных и в удвоении:

    англ. нем.
    pound Pfund
    camp Kampf
    apple Apfel
    ten zehn
    two zwei
    heart Herz

  3. Из звонких смычных [ b, d, g ] последовательному переходу подверглось лишь среднее звено – [ d > t ]. Согласные [ b, d ] проходят сдвиг нерегулярно, поэтому их сдвиг мало отражается на немецком языке:
  4. англ. daughter, day, old, cold
    нем. Tochter, Tag, alt, kalt

Мы видим, что основной особенностью развития консонантизма в германских языках является сдвиг артикуляции "на одну ступень ниже" – в сторону утраты взрыва, звонкости или аспирации (придыхания). Это явление – одно из тех, что привели к возникновению многих языков из одного языка-родителя путем дивергенции (расхождения языков).

Яна Пшеничникова
апрель, 2008



 

Читайте также:


Курсы немецкого языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!


Обучение за рубежом от VIP до эконом


 
© Study.ru 2004–2017 Реклама на StudyGerman.ru  | Карта сайта  |  Контакты

Рейтинг Mail.ru  liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня  Яндекс цитирования  Rambler's Top100