| Как мне добраться отсюда туда? | Wie komme ich von hier aus dorthin? |
| Какие поезда идут в Чикаго? | Welche Zuege fahren nach Chicago? |
| Сколько стоит билет до Парижа? | Was kostet eine Fahrkarte nach Paris? |
| Сколько стоит билет до Рима? | Was kostet eine Fahrkarte nach Rom? |
| Мне нужен билет до Лондона. | Ich brauche eine Fahrkarte nach London. |
| Два билета туристического класса. | Zwei Fahrkarten in Touristenklasse, bitte. |
| Я хотел бы забронировать место на этом поезде. | Ich mochte einen Platz in diesem Zug buchen. |
| Мне нужно делать пересадку? | Soll ich umsteigen? |
| Где мне делать пересадку? | Wo soll ich umsteigen? |
| С какой платформы отправляется поезд? | Von welchem Gleis faehrt der Zug ab? |
| Я опоздал на поезд. Когда идет следующий? | Ich habe den Zug versaeumt. Wann faehrt der naechste ab? |
| Это прямой поезд на Гамбург? | Ist es ein direkter Zug nach Hamburg? |
| Этот поезд идет в Лондон? | Faehrt dieser Zug nach London? |
| Как долго будет задержка. | Wie lange wird die Verzoegerung dauern? |
| Это поезд скорый или пригородный? | Ist das ein Schnell- oder Vorortzug? |
| Здесь есть вагон ресторан? | Gibt’s hier einen Speisewagen? |
| Вагон-ресторан в начале или в хвосте поезда? | Ist der Speisewagen am Anfang oder am Ende des Zuges? |
| Это место занято? | Ist dieser Platz besetz? |
| Я думаю, это место мое. | Ich glaube, das ist mein Platz. |
| Я предпочитаю место у окна. | Ich bevorzuge am Fenster zu sitzen. |
| Здесь очень жарко (холодно). | Hier ist es sehr heiss (kalt). |
| Можно открыть окно? | Darf ich das Fenster aufmachen? |
| Где мы сейчас проезжаем? | Wo fahren wir jetzt vorbei? |
| Сколько времени поезд здесь стоит? | Wie lange hat der Zug hier den Aufenthalt? |
| Где следующая остановка? | Wo ist die naechste Haltestelle? |
| На какой остановке мне выходить? | Wann soll ich aussteigen? |
| Сколько остановок отсюда? | Wieviel Haltestellen von hier aus? |
| До скольких работает метро? | Bis wann ist die U-Bahn geoeffnet? |
| Во сколько отплытие? | Wann faehrt das Schiff ab? |
| Когда посадка? | Wann beginnt die Einschiffung? |
| Где я могу сесть на корабль? | Wo soll ich mich einschiffen? |
| Проводите меня, пожалуйста, до каюты. | Fuehren Sie mich bitte zur Kabine. |
| Я бы хотел позавтракать в каюте (номере). | Ich moechte in der Kabine fruehstuecken. |
| Я хотел бы зарезервировать кресло на палубе. | Ich moechte einen Sitz auf dem Deck buchen. |
| В какое время я могу пообедать? | Wann kann ich Mittag essen? |
| Билет туда и обратно, пожалуйста. | Eine Fahrkarte hin und zurueck, bitte. |
| Этот автобус идет туда? | Faehrt dieser Bus dorthin? |
| Когда идет следующий автобус в аэропорт? | Wann faehrt der naechste Bus in den Flughafen ab? |
| Это расписание еще действует? | Ist dieser Fahrplan noch gueltig? |
| Сколько стоит билет туда и обратно? | Was kosten eine Karte hin und zurueck? |
| Сколько времени действителен обратный билет? | Wie lange ist die Rueckkarte gueltig? |
| Сколько стоит билет туда? | Was kostet eine Hinfahrtkarte? |
| Как долго ехать до центра? | Wie lange faehrt man zur Stadtmitte? |
| Я хочу сдать билет. | Ich moechte meine Karte abgeben. |
| Вызовите для меня такси. | Bestellen Sie mir bitte ein Taxi. |
| Где мы можем взять такси? | Wo koennen wir ein Taxi nehmen? |
| Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста. | Fahren Sie mich bitte an diese Adresse. |
| Я могу взять напрокат машину? | Darf ich einen Wagen mieten? |
| Какие документы мне нужно иметь с собой? | Welche Papiere soll ich mithaben? |
| Вот мои международные водительские права. | Hier ist mein internationaler Fuehrerschein. |
| Я хотел бы взять эту машину напрокат на два дня. | Ich moechte diesen Wagen fuer zwei Tage mieten. |
| Сколько это стоит в неделю (в день)? | Was kostet die Miete woechentlich (pro Tag)? |
| Цена включает страховку? | Ist die Versicherung im Preis mit inbegriffen? |
| Мне нужно оставлять залог? | Soll ich ein Pfand gewaehren? |
| Куда я могу позвонить, если что-нибудь случится? | Wen soll ich anrufen, falls etwas passiert? |
| Покажите мне расценки, пожалуйста. | Zeigen Sie bitte Ihre Preisliste. |
| Сколько нужно платить за дополнительный пробег? | Was soll ich fuer einen zusaetzlichen Lauf zahlen? |
| Я могу оставить машину в месте назначения? | Darf ich den Wagen am Bestimmungsort lassen? |
| Где я могу вернуть ее? | Wo kann ich ihn zurueckgeben? |
| Пожалуйста, пошлите машину к моей гостинице завтра утром. | Lassen Sie bitte einen Wagen zu meinem Hotel morgen frueh fahren. |
| Я хочу подать заявление на возмещение ущерба по автомобильной страховке. | Ich moechte auf Schadenersatz nach Autoversicherung klagen. |
| Заполните это, пожалуйста. | Fuellen Sie das, bitte. |
| Мне нужно сорок литров бензина. | Ich brauche vierzig Liter Benzin. |
| Я обычно использую бензин.. | Ich lasse gewoenlich Benzin .. tanken. |
| Можете проверить? | Koennen Sie nachpruefen? |
| У вас есть антифриз? | Haben Sie Antifrostmittel? |
| Проверьте давление в шинах. | Pruefen Sie bitte Reifendruck. |
| Долейте тормозной жидкости, пожалуйста. | Giessen Sie bitte Bremsflussigkeit hinzu. |
| Добавьте, пожалуйста, воды в радиатор. | Giessen Sie bitte Wasser in den Kuehler hinzu. |
| Помойте, пожалуйста, машину. | Waschen Sie bitte den Wagen. |
| Двигатель не заводится. | Der Motor springt nicht an. |
| Двигатель перегревается. | Der Motor uberhitzt. |
| Он очень шумит. | Er ist sehr laermend. |
| Что-то шумит. | Etwas macht Laerm. |
| Он стучит. | Er poltert. |
| Что-то не в порядке с давлением масла. | Etwas ist mit dem Oeldruck nicht in Ordnung. |
| Сигнал не работает. | Die Hupe funktioniert nicht. |
| Подзарядите, пожалуйста, аккумулятор. | Laden Sie bitte den Akku. |
| У вас есть запчасти? | Haben Sie Ersatzteile? |
| У нас кончился бензин. | Benzin ist bei uns zu Ende gegangen. |
| Машина сломалась. Пришлите кого-нибудь за ней. | Der Wagen ist kaputt gegangen. Lassen Sie bitte ihn abholen. |
| Вы можете починить машину? | Koennen Sie den Wagen reparieren lassen? |
| Сколько времени займет ремонт машины? | Wieviel Zeit nimmt die Reparatur in Anspruch? |
| Сколько примерно будет стоить ремонт? | Wie viel wird das kosten? |
| Ремонт покрывается моей страховкой? | Deckt meine Versicherung die Reparatur? |
| Позвони мне, когда машина будет готова. | Ruf mich an, wenn mein Wagen fertig ist. |
| Это была моя вина. | Ich war daran schuld. |
| Мне кажется, это Ваша вина. | Ich glaube, das ist Ihre Schuld. |
| Не похоже, чтобы ущерб был большой. | Mir scheint es, der Schaden ist nicht so gross. |
| Давайте решим вопрос между нами. | Wollen wir diese Frage unter uns loesen. |
| Пусть кто-нибудь вызовет полицию. | Lassen Sie die Polizei anrufen. |
| Я иностранец. Вот мои водительские права. | Ich bin Auslaender. Hier ist mein Fuehrerschein. |
| Назовите Вашу фамилию и адрес, пожалуйста. | Nennen Sie bitte Ihren Namen und Ihre Adresse, bitte. |
| Можно попросить копию протокола происшествия? | Darf ich bitte eine Kopie vom Verkersunfallprotokoll haben? |