Все для тех, кому нужен немецкий язык!



написать намкарта сайта




Обучение онлайн

Уроки онлайн | Грамматика немецкого языка  | Лексика немецкого языка |


Грамматический справочник | Немецкий алфавит | Деловая переписка на немецком | Дружеская переписка на немецком | Этикетные письма на немецком

Грамматика немецкого языка (справочник)

К оглавлению

Глагольные словосочетания с существительными

1. Глаголы kommen, bringen, nehmen, stellen и другие часто употребляются в сочетаниях с существительными. В этих словосочетаниях своего значения глаголы не сохраняют. Они являютс частью целого, состоящего из предлога, дополнения в дативе или аккузативе и глагола, выполняя ещё одну грамматическую функцию.

2. Так возникает функциональное словосочетание, которое не может больше изменяться по форме. Как предлог так и наличие и отсутствие артикля в нём твёрдо установлено.

Примеры:

Für das nächste Jahr stellte der Finanzminister neue Steuergesetze in Aussicht. - На следующий год министр финансов запланировал введение нового налогового законодательства.

Selbstverständlich werden die Steuererhöhungen bei der Bevölkerung auf Ablehnung stoßen. - Разумеется, повышение налогов может вызвать возмущение среди населения.

Die neue Steuerreform soll so schnell wie möglich zum Abschluß gebracht werden. - Новая налоговая реформа должна быть как можно скорее завершена.

Следующий список содержит только некоторые глагольные словосочетания:

  1. auf Ablehnuhg stoßen – получить отказ

  2. etwas zum Abschluß bringen / zum Abschluß kommen – заканчивать, завершать / закончиться, завершиться

  3. etwas in Angriff nehmen – приступать к чему-либо, начинать

  4. jdn. / etwas in Anspruch nehmen – занимать (время), требовать

  5. etwas in Ansdruck bringen / zum Ansdruck kommen – выразить что-либо / выражаться в чём-либо

  6. etwas in Aussicht stellen / in Aussicht stehen – запланировать, обещать кому-либо что-либо, иметься в виду, предвидеться

  7. etwas in Betracht ziehen / in Betracht kommen – учитывать что-либо, принимать во внимание / рассматриваться, учитываться, применяться

  8. etwas in Betrieb setzen / in Betrieb nehmen – приводить в действие / принимать в эксплуатацию, пускать в ход

  9. etwas unter Beweis stellen – доказывать что-либо

  10. etwas in Bezichung setzen / in Bezichung stehen – устанавливать связь чего-либо с чем-либо / иметь отношение к чему-либо

  11. etwas in Brand setzen / in Brand geraten – зажигать, поджигать что-либо / загореться, запылать

  12. jdn. / etwas zur Diskussion stellen / zur Diskussion stehen – ставить на обсуждение / стоять на обсуждении, обсуждаться

  13. jdn. / etwas unter Druck setzen / unter Druck stehen – оказывать давление на кого-либо, быть в затруднительном положении

  14. jdn. zur Einsicht bringen / zur Einsicht kommen – образумить кого-либо / прийти в выводу, осознать

  15. etwas in Empfang nehmen – получать, принимать что-либо

  16. etwas zu Ende bringen / zu Ende kommen – доводить до конца / заканчиваться

  17. zu einem Entschluß kommen / zu einem Ergebnis kommen – приходить к решению / принимать решение

  18. etwas in Erfahrung bringen aus den Erfahrungen heraus – разузнать, получить сведения на основании опыта, из опыта

  19. jdn. in Erstaunen setzen oder versetzen – удивлять, изумлять кого-либо

  20. jdn. in Erwägung ziehen – принимать во внимание, учитывать

  21. etwas in Frage stellen / in Frage stehen / in Frage kommen – ставить под сомнение / рассматривать, применяться

  22. in Gang kommen – происходить, совершаться, прийти в движение, происходить, совершаться

  23. im eigenen Interesse liegen – быть в собственных интересах

  24. etwas in Kauf nehmen – считаться, мириться (с недостатками)

  25. in Konflikt geraten / in Konflikt kommen – вступать в конфликт с кем-либо

  26. etwas in Kraft setzen / in Kraft treten – ввести утвердить (закон) / вступить в силу, возыметь силу

  27. auf Kritik stoßen – подвергаться критике

  28. jdn. zum Lachen bringen / zum Weinen bringen – рассмешить кого-либо / довести до слёз кого-либо

  29. von Nutzen sein – быть полезным

  30. etwas zur Sprache bringen / zur Sprache kommen – завести речь о чём-либо / начать обсуждать, заговорить о чём-либо

Обратите внимание на различие в значениях:

Man bringt die Konferenz gegen Mitternacht zum Abschluß. - Конференцию завершают около полуночи.

Die Konferenz wird gegen Mitternacht zum Abschluß gebracht. - Конференция будет завершена около полуночи.

Gegen Mitternacht kommt die Konferenz zum Abschluß. - Около полуночи конференция завершается.

Man setzte das Gesetz in Kraft. - Закон утвердили.

Das Gesetz wurde in Kraft gesetzt. - Закон был утверждён.

Das Gesetz trat in Kraft. - Закон вступил в силу.


Курсы немецкого языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!


Обучение за рубежом от VIP до эконом


 
© Study.ru 2004–2017 Реклама на StudyGerman.ru  | Карта сайта  |  Контакты

Рейтинг Mail.ru  liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня  Яндекс цитирования  Rambler's Top100